Joim
Pixels matter
Yes, I can say the same for all languages that come from romance or germanic languages. that's not mutually intelligible, that's language closeness due to sharing roots. Mutually intelligible languages mean two people can speak in their language in a normal way and they'll understand eachother, and that only happens with dialects of the same language. I assure you people whose first language is Spanish wouldn't know what "menjar" or "cogombres" are, you probably wouldn't know either as even though they look similar to French "manger" and "concombres" and the latter to the English "cocomber", the pronunciation is quite different. You only got it because it's a written text which also gives examples on other languages.
De mica en mica s'omple la pica.
Setze jutges d'un jutjat mengen fetges d'un penjat.
So what does this mean? Can you even guess what's this in Spanish without checking a dictionary or Google Translate? Would you even know how those two sentences are pronounced?
De mica en mica s'omple la pica.
Setze jutges d'un jutjat mengen fetges d'un penjat.
So what does this mean? Can you even guess what's this in Spanish without checking a dictionary or Google Translate? Would you even know how those two sentences are pronounced?