Resource Come tradurre correttamente: lessico specifico e nozioni di grammatica

Status
Not open for further replies.

Alpha

italiano boi
is a member of the Site Staffis a Community Leaderis a Tiering Contributoris a Top Contributoris a Top Smogon Media Contributoris a Battle Simulator Moderator
Translations Leader
Da un post originale di Haund, rivaluto e riscritto da Alpha, iamredmount e Milak.



Indice
-Introduzione
-Regole
-Norme di traduzione
-GLOSSARIO
-Espressioni comuni e come tradurle
-Format delle Analisi
-Articoli



Introduzione

L'obiettivo principale di questo progetto è quello di fornire una traduzione quanto più possibile chiara e scorrevole. Spesso, durante la traduzione, è impossibile mantenersi letterali al testo, ecco perché la necessità del traduttore e di colui che effettuerà i controlli post-traduzione di prendersi la libertà di modificare leggermente il testo, a patto che il significato originale del testo NON venga alterato.

Regole
  1. Mantenimento della lingua Inglese originale.

    Va mantenuta la lingua Inglese per il seguente gruppo di termini:
    -Abilità (esempio: Drizzle, non Piovischio)
    -Campi (esempio: Psychic Terrain, non Campo Psichico)
    -Mosse (esempio: Will-O-Wisp, non Fuocofatuo)
    -Nature (esempio: Adamant, non Decisa)
    -Set dei Pokémon (esempio: CroCune, non Suicune di Cromat ; The Pex, non Il Toxapex)
    -Statistiche (esempio: Speed, non Velocità)
    -Strumenti (esempio: Choice Band, non Bendascelta)
    -Tipi (esempio: tipo Fire, non tipo Fuoco)

  2. Maiuscole e minuscole.

    I seguenti gruppi di parole vogliono la maiuscola:
    -Abilità (esempio: Drizzle, non drizzle)
    -Campi (esempio: Psychic Terrain, non psychic terrain)
    -Mosse (esempio: Will-O-Wisp, non will-o-wisp)
    -Nature (esempio: Adamant, non adamant)
    -Nomi di Pokémon (esempio: Suicune, non suicune)
    -Pokémon (esempio: i Pokémon di tipo Fire [...], non i pokémon di tipo Fire [...])
    -Tier (esempio: OverUsed / Overused / OU, non overused / ou)
    -Tipi (esempio: tipo Fire, non tipo fire)

    Altri:
    -Clausole (esempio: Sleep Clause, non sleep clause)
    -Derivati (esempio: Defogger, non defogger)
    -Meccaniche e simili (esempio: Mega Evoluzione, non mega evoluzione; Alolan, non alolan; Galarian, non galarian)

    I seguenti gruppi di parole vogliono la minuscola:
    -Aggettivi (esempio: speciale / fisico)
    -Condizioni meteorologiche (esempio: pioggia / sole / grandine / tempesta di sabbia)
    -Pseudo-condizioni / Pseudo-status (esempio: confusione / infatuazione / tentennamento)
    -Pseudo-statistiche (esempio: elusione / precisione)
    -Status (esempio: paralisi / scottatura / avvelenamento / iperavvelenamento / congelamento / sonno)

    Altri:
    -dual screen (letteralmente doppi schermi, si riferisce alle mosse Reflect e Light Screen. Se è il nome di un set, l'espressione sarà in maiuscolo -> Dual Screen. Invece, se si riferisce alle due mosse, sarà in minuscolo)
    -natura (la parola "natura" richiede la minuscola. Esempio: una natura Adamant)

  3. Maschile / femminile, singolare / plurale e italianizzazioni.

    Il seguente gruppo di parole richiede il maschile:
    -bulk (esempio: il bulk fisico di Clefable lo rende uno dei migliori Pokémon [...])
    -EV / IV (esempio: gli EV sopra riportati rendono Clefable quanto più resistente possibile [...])

    Il seguente gruppo di parole richiede il femminile:
    -Mosse (salvo rare eccezioni. Esempio: Una U-turn lenta permette a Scizor di [...]. Qualora possibile, non mettere l'articolo. Stealth Rock / Spikes / Toxic Spikes / Sticky Web sono sempre femminili)
    -niche (da tradurre in nicchia. Esempio: la nicchia di Shuckle nel metagame OU consiste [...])
    -Strumenti specifici (esempio: Black Sludge ; Choice Band / Specs / Scarf)
    -tier (esempio: la tier OU)

    Il seguente gruppo di parole richiede il singolare:
    -Stealth Rock (esempio: Landorus-T è in grado di piazzare la Stealth Rock sul campo avversario)
    -Sticky Web (esempio: Pokémon come Galvantula e Ribombee possono piazzare la Sticky Web sul campo avversario per diminuire la Speed del Pokémon)

    Il seguente gruppo di parole richiede il plurale:
    -Choice Specs (esempio: le Choice Specs incrementano lo Special Attack di [...])
    -Leftovers (esempio: i Leftovers garantiscono una forma di recovery passiva a [...])

    ATTENZIONE: tutte le parole che prendiamo in prestito dall'Inglese e che sono plurali, in Italiano NON mantengono la "s" finale.
    Esempio: Smogon's most played tiers are OU and Old Gens -> Le tier più giocate di Smogon sono [...]. Nota come la "s" di tier è stata rimossa nella traduzione italiana. Vi sono però alcune eccezioni, come ad esempio "Choice Specs" o "Leftovers", che manteranno la "s" plurale, poiché nome dello strumento (come già specificato sopra).

    È concesso "italianizzare" alcuni termini del glossario. Per esempio, "stallare" significa usare combinazioni di mosse o azioni (come gli switch) per dilungare il gioco (esempio: stallare il danno incrementale di Toxic). Laddove sia presente "lockato", cerca di utilizzare il termine "bloccato" (esempio: a Choice-locked Landorus-T -> un Landorus-T bloccato dallo strumento Choice).

Norme di traduzione

L'obiettivo principale è di fornire una traduzione chiara e leggibile. È difficile, dunque, mantenere una traduzione letterale. Il traduttore è libero, se lo ritiene necessario, di riadattare la frase per fare in modo che la controparte italiana risulti chiara e comprensibile.

È proibito nella maniera più assoluta cambiare il contenuto della frase originale, anche se non si è d'accordo con quanto scritto. Prima di essere pubblicati, i contenuti hanno ricevuto due o tre quality check da persone selezionate che hanno ampia conoscenza dell'argomento trattato.

Slang e qualsiasi abbreviazione sono da evitare categoricamente; "gemelli Lati", "max" e "meta" non vanno bene, ma vanno sostituiti con "Latias e Latios", "massimo" e "metagame".

Per riferirti alle varie generazioni usa: SS, USUM / USM, SM, ORAS, XY, BW, DPP, ADV / RSE, GSC, RBY.

  1. Accenti e apostrofi.
    -Le seguenti parole necessitano dell'accentoacuto: Pokémon, poiché, perché, sé.
    -Il verbo essere vuole l'accento grave: è.
    -Le lettere a, i, o e u vogliono l'accento grave: à, ì, ò, ù.
    -Utilizza questo apostrofo: ' e non questo: .

  2. Uso del gerundio.
    In Inglese il gerundio funziona diversamente dall'Italiano, dunque non sempre il gerundio inglese va tradotto con il gerundio italiano. Esempio: Avalugg's Special Defense is also very lackluster, leaving pretty much any special attacker able to break through it -> La Special Defense di Avalugg lascia parecchio a desiderare, il che lo rende particolarmente vulnerabile a qualunque attaccante special. La forma errata sarebbe: [...], lasciandolo particolarmente vulnerabile. Per semplificare, puoi usare il gerundio se il periodo successivo risponde alla domanda "In che modo?".

  3. ad / a ; e / ed.
    In Italiano si ha la possibilità di aggiungere la lettera "d" alla fine di "a" o "e" per rendere la parola successiva foneticamente più piacevole. Tuttavia, è errore comune mettere la "d" indistintamente davanti alle parole. Nello specifico, la lettera "d" è necessario qualora la parola successiva inizia con la stessa vocale della parola precedente. Esempio "[...] ed è dunque necessario che [...]". Come potete vedere, in quel caso la "d" è necessaria, poiché dopo vi è il verbo essere (la cui vocale è la lettera "e") ; "[...] è utile ad arginare lo sweep di [...]" ; vi è tuttavia l'eccezione di "ad esempio", che vuole la "d" dopo "a" sebbene la parola successiva inizia con una vocale differente. Per le parole le cui vocali sono diversi, la "d" non va inserita (esempio: gli permette di scoutare e annientare minacce nemiche come [...])
---

GLOSSARIO (preso e modificato da qui)
Di seguito potrai consultare i termini più comuni presenti negli articoli e nelle analisi. Alcuni di questi sarà necessario tradurli (troverai la traduzione a fianco).

-4MSS. Il termine "four-moveslot syndrome", "sindrome dei quattro moveslot" si riferisce al problema che un Pokémon ha a causa di poter utilizzare solamente quattro mosse. Per esempio, Mega Gardevoir può diventare uno stallbreaker se ha Taunt e può usare Will-O-Wisp per indebolire Metagross sullo switch; tuttavia, Mega Gardevoir non ha quasi mai spazio per avere Taunt e Will-O-Wisp in contemporanea.

-All-out Attacker. Set di un Pokémon che utilizza quattro mosse che infliggono danno.

-Anti-lead. Pokémon che intralcia il lead avversario.

-Balance. Letteralmente, "bilanciato". Questo tipo di squadra non si basa su nessun tipo di Pokémon particolare. In generale, un team di questo tipo è composto da degli sweeper, sostenuti da dei wall e dei tank. La maggior parte dei balance usa una o due forme di entry hazard, Stealth Rock e Spikes.
Tenerlo come balance durante la traduzione.

-BoltBeam. La combinazione di Thunderbolt e Ice Beam. Più generalmente, si riferisce a una qualsiasi combinazione composta da una mossa Electric e una mossa Ice.

-Boost. L'aumento di una statistica; Swords Dance dà un boost di +2 in Attack. Laddove possibile, si preferisce tradurlo in "potenziamento" -> Iron Head, in seguito al potenziamento offerto da Swords Dance, permette a Mega Mawile di [...].
Attenzione: l'espressione "to boost" va resa in Italiano come "potenziarsi" o "incrementare". Salvo rare eccezioni, è preferibile tradurla.

-Bulk. Capacità (data da una combinazione di HP, Defense, e/o Special Defense) di un Pokémon di subire colpi.

-Bulky sweeper. Un bulky sweeper è uno sweeper che ha bulk sopra la norma; per esempio, Reuniclus.
Renderlo come sweeper bulky durante la traduzione.

-Check. Un check è un Pokémon che è capace o di assorbire un colpo per poi contrattaccare oppure essere mandato in campo dopo che un compagno di squadra è andato KO e avere un matchup favorevole contro il Pokémon avversario.

-Chip damage. Lieve danno come quello da Stealth Rock, Toxic, Spikes.

-Choice-locked. Situazione in cui un Pokémon può usare solamente una mossa, data la restrizione di Choice Scarf, Choice Specs o Choice Band. Renderlo come bloccato dallo strumento Choice durante la traduzione.

-Cleric. Un cleric è un Pokémon che usa Aromatherapy o Heal Bell per curare il proprio status e quello dei suoi compagni.

-Cleaner. Un Pokémon che, solitamente nel late-game, accumula diversi KO su Pokémon avversari indeboliti per poi vincere il match.
Attenzione: l'espressione "to cleanup" va resa come "attuare un cleanup". NON usare "cleanuppare".

-Counter. Un counter è un Pokémon che, al contrario di un check, è indifferente a qualsiasi mossa del Pokémon nemico e ha un buon mathcup contro gran parte dei suoi set. Un counter può spesso essere mandato in campo senza ripercussioni contro il Pokémon avversario.

-Core. Con core si intende la combinazione di due Pokémon che hanno particolare successo se giocati insieme. Questo può essere dato dal loro tipo (uno copre le debolezze dell'altro, e viceversa), dalle loro abilità (due Pokémon con Regenerator formano un'ottima core difensiva) o anche dalle mosse (i Pokémon contro cui un membro della core non ha mosse efficaci possono essere battuti facilmente dall'altro membro della core).

-Coverage. Capacità di infliggere danno almeno neutro a più Pokémon possibili. Alcune combinazioni, come BoltBeam, si dice abbiano ampio coverage perché pochi Pokémon resistono entrambe le mosse.

-Dual screen. Reflect e Light Screen formano i Dual Screens. Se un Pokémon può offrire "dual screen support" significa che è efficacemente capace di usare sia Reflect che Light Screen in un intervallo di tempo limiatato.

-Dynamax. Fenomeno Dynamax. Il verbo che indica il fenomeno Dynamax è Dynamaxizzare.

-EdgeQuake. La combinazione di Earthquake e Stone Edge. Più generalmente, la combinazione di una mossa Ground e una Rock, che insieme sono super efficaci o infliggono danno neutro alla maggioranza dei Pokémon.

-Entry hazard. Mosse che influenzano un Pokémon quando viene mandato in campo. Stealth Rock è l'entry hazard più comune, mentre Spikes, Toxic Spikes e Sticky Web vengono usati in team più ricercati.

-Entry hazard remover. Un Pokémon che rimuove entry hazards grazie a Rapid Spin o Defog.
In Italiano renderlo come "remover di entry hazard".

-Filler. Serve a coprire uno "spazio vuoto". Un Pokémon filler è un Pokémon che non è particolarmente rilevante al successo del team; allo stesso modo, una mossa filler non è rilevante per il successo che un Pokémon può avere.

-Fodder. Se un Pokémon è setup fodder, significa che un Pokémon avversario può utilizzare per accumulare vari boost da mosse come Calm Mind e Dragon Dance.

-(Early-/Mid-/Late-)Game. Le tre fasi in cui si divide una partita; da early, presto, mid, medio, late, finale.

-Gigamax. Il fenomeno Gigamax, variante del fenomeno Dynamax. Il verbo corrispondente è Gigamaxizzare.

-Glass cannon. Un Pokémon con estremo potenziale offensivo ma molto fragile difensivamente.

-HKO. Dove - è un numero, si riferisce al numero di colpi necessari per mandare KO un Pokémon. Stone Edge è un OHKO su Mega Charizard Y implica che Mega Charizard Y viene mandato KO usando Stone Edge solamente una volta. Il termine "1HKO" non esiste, di conseguenza, ma viene usato "OHKO" per indicare che è necessario solo un colpo.

-Itemslot. Lo spazio che occupa uno strumento.

-Lead. Il primo Pokémon che viene mandato in campo a inizio partita.

-Matchup. La condizione in cui un Pokémon si trova nel fronteggiare il Pokémon opposto. Un buon matchup può essere determinato dalle mosse che un Pokémon ha o semplicemente dal suo tipo; per esempio, Ferrothorn ha un buon matchup contro Latios dato che resiste entrambe le mosse STAB di quest'ultimo.

-Metagame. La condizione dal punto di vista strategico in cui una tier riversa. E' un termine molto vasto che comprende le tendenze dei giocatori, l'andamento generale della tier, quale Pokémon è popolare e ha successo e quale no, eccetera.

-Momentum. Avere momentum consiste nel dettare il ritmo di una lotta; l'avversario fa fatica a stare dietro a tutte le mosse e a giocare i turni efficacemente. Pokémon con mosse come Volt Switch e U-turn forniscono ottimo momentum, in quanto i continui switch danno la possibilità all'allenatore di rispondere al meglio alle mosse del proprio avversario.

-Movepool. L'insieme di mosse che un Pokémon può apprendere.

-Moveset. La combinazione di quattro mosse che un Pokémon può possedere.

-Moveslot. La posizione che occupa una mossa. Esempio: Stone Edge è utilizzata nel quarto slot come mossa di coverage [...]

-Niche. Una caratteristica o ruolo di un Pokémon che nessun altro Pokémon può ricoprire con lo stesso successo. Molti Pokémon delle tier più basse hanno una niche in OU grazie al loro tipo, abilità o mosse.
In Italiano renderlo come "nicchia".

-Offense. Team che comprende in gran parte Pokémon offensivi. La chiave sta nell'effettuare switch in base alle resistenze e le immunità date dai tipi dei Pokémon nel team. Questa tipologia di team è molto dipendente dall'uso di entry hazard per facilitare i KO dei Pokémon opposti; per questo motivo, un suicide lead è comune in una squadra offense.

-Outspeed e derivati. Essere più veloce di. Keldeo outspeeda Conkeldurr implica che Keldeo è più veloce di Conkeldurr.
In Italiano cercare di renderlo come "superare".

-Phazer. Un Pokémon con mosse come Roar, Whirilwhind, e Dragon Tail che forza continuamente switch.

-Physical. Relativo alla statistiva di Attack o Defense.
In Italiano renderlo come "fisico".

-Pivot. Un Pokémon generalmente utilizzato solo per switchare. Grazie a un buon tipo e ottime statistiche, forza continuamente l'avversario a compiere switch. Un pivot offensivo costringerà l'avversario a cambiare il suo Pokémon in cambio per evitare che questo subisca un KO; al contrario, un pivot difensivo forzerà uno switch perché il Pokémon avversario non può far niente contro di esso.

-Playstyle. letteralmente "stile di gioco". Esempio: un playstyle offense si adatta a [...]

-Predict. L'atto di prevedere (e agire di conseguenza) la mossa e i ragionamenti dell'avversario.

-Rain. Condizione meteorologica; pioggia.

-Recoil. Il danno da contraccolpo che un Pokémon riceve utilizzando mosse come Double Edge.

-Recovery. Relativo a mosse che curano.

-Redirection. Letteralmente "reindirizzare", consiste nell'utilizzare mosse come Follow Me e Rage Powder per fare in modo che un Pokémon subisca tutti gli attacchi. Si applica esclusivametne a Doubles e VGC.

-Revenge Kill. Letteralmente collegato al concetto di vendetta, un revenge killer è un Pokémon mandato in campo dopo che un compagno di squadra è esausto per mandare KO il Pokémon avversario.

-Sand. Condizione meteorologica; sabbia/tempesta di sabbia.

-Scout. Scoutare consiste nel giocare difensivamente per ottenere informazioni sulla strategia, sui Pokémon, e sulle mosse dell'avversario. Questo può essere fatto con mosse come Protect.

-Setup sweeper. Uno sweeper che utilizza mosse che aumentano le proprie statistiche, come Dragon Dance, Calm Min, e Swords Dance.

-Special. Speciale, relativo alla statistica di Special Attack o Special Defense.

-Speed tier. La Speed di un Pokémon all'interno di una tier specifica. Da lasciare così, non tradurre.

-Spinblocker. Un Pokémon che blocca la mossa Rapid Spin grazie al suo tipo Ghost.

-STAB. Il danno bonus di 1.5x che viene dato alle mosse dello stesso tipo del Pokémon che le utilizza.

-Stall. Tipologia di team consistente nell'usare unicamente Pokémon difensivi. Entry hazard e status sono essenziali per arrecare danno al team opposto.

-Stallbreaker. Pokémon adatto a gestire situazioni di stall, grazie a mosse come Substitute e Taunt e status.

-Status. Condizione come scottatura o paralisi.

-Status absorber. Pokémon che sono indifferenti agli status o che possono utilizzarli a proprio vantaggi; per esempio, Pokémon con l'abilità Guts.

-Supporter. Pokémon che fornisce supporto affinché il team funzioni meglio. Offrire support è molto generico, ciò può essere fatto con dual screen, entry hazard o semplicemente passando un Wish a un proprio compagno di squadra.

-Sun. Condizione meteorologica; soleggiato.

-Sun/Sand/Rain team. Team basato su sun, sand, o rain. Un rain team probabilmente utilizzerà Politoed, grazie a Drizzle, insieme a Kingdra e Kabutops. In italiano, renderli come "team rain / sun / sand".

-Sweeper. Un Pokémon offensivo. Può essere fisico, speciale, o mixed (misto).

-Switch e derivati. Cambiare Pokémon in campo.

-Switch in. Uno switch in è l'atto di switchare / entrare in campo.

-Switch-in (con il -). Un Pokémon che può entrare su un altro senza timore di ripercussioni.

-Suicide lead. Un lead che è destinato a non durare più dei primi due o tre turni di gioco. Viene usato prevalentemente per assicurare la presenza di Stealth Rock e/o Spikes sul campo.

-Teammate. Altro Pokémon della squadra. Compagno di squadra.

-Threat. Pokemon pericoloso, con potenziale per sweepare o più in generale causare enormi danni al proprio team. Minaccia.

-Tier shift. Cambiamento provocati in una tier a causa di nuovi Pokémon che arrivano da tier superiori o da altri che scendono in tier inferiori.

-Trapper. Pokémon con abilità come Shadow Tag e Arena Trap che bloccano un Pokémon avversario e impediscono lo switch.
L'espressione "to trap" deve essere resa come "intrappolare".

-Wall. Un Pokémon con ottima Defense o Special Defense capace di assorbire colpi ripetutamente durante un match.

-Wallbreaker. Letteralmente "rompere un wall". Un wallbreaker è un Pokémon capace di infliggere diversi KO al team avversario salvo quest'ultimo non abbia un counter dedicato. Un wallbreaker è caratterizzato generalmente da ottime statistiche offensive.

-Weather. Condizione meteorologica.

-Wincon. Un Pokémon che, se giocato correttamente, può rivelarsi il fattore che porta alla vittoria del match.

-Wishpass. Letteralmente "passare un Wish". Pokémon come Chansey e Alomomola, che hanno un'ottima statistica di HP, possono usare Wish per poi essere sostituiti da un alto Pokémon il turno successivo, il quale sarà curato per 50% degli HP del Wish passer.

---

Espressioni comuni e come tradurle

-Mega Evolve / Mega Evolution -> Mega Evolvere / Mega Evoluzione.
-To boost -> potenziarsi, non boostare.
-To cleanup -> per attuare / fare cleanup, non cleanuppare
-To set -> piazzare, non settare. Esempio: To set Stealth Rock -> Piazzare la Stealth Rock.
-To setup -> potenziarsi.
-To tank -> incassare, reggere.
-To trap -> intrappolare, non trappare.
-Typing -> lasciarlo typing quando l'espressione si riferisce al ruolo che un Pokémon ha. Esempio: il typing di Heatran gli permette di checkare in modo affidabile tipi Fairy come Clefable.
Se invece typing indica semplicemente il tipo del Pokémon, renderlo appunto "tipo".
-Viabile -> valido, non viabile.
-Z-Move -> Mossa Z.

Format delle Analisi

-Overview rimane Overview.
-Moves si traduce in Mosse.
-Set Details si traduce in Dettagli del Set.
-Usage Tips si traduce in Consigli per l'utilizzo.
-Team Options si traduce in Opzioni per il Team.
-Other Options si traduce in Altre Opzioni.
-Checks and Counters si traduce in Check e Counter.

Attenzione: All'interno della sezione "Check e Counter", è necessario tradurre espressioni quali **Dark-type** in **Tipo Dark**.

Articoli
Per quanto riguarda la traduzione degli Articoli, sarà concesso al traduttore di utilizzare i termini italiani per quegli strumenti, nomi di edifici / luoghi e simili che NON hanno un'importanza competitiva. In ogni caso, TUTTE le mosse andranno in Inglese, così come le nature e simili.

Nel caso foste insicuri su un'espressione particolare utilizzata nel gergo competitivo, scrivete pure sul canale Discord. Qualcuno sicuramente vi risponderà.
 
Status
Not open for further replies.

Users Who Are Viewing This Thread (Users: 1, Guests: 0)

Top