在这里留下您的问题,SCTP中文翻译团队会为您解答。
可以附带截图提问。
注:请友善发言,恶意发言,将会被处理。
回复可能会稍慢,请谅解
注:请友善发言,恶意发言,将会被处理。
回复可能会稍慢,请谅解
Q:什么是SCTP?
:SCTP 全称 Smogon Chinese Translation Project,即Smogon中文翻译项目。详情请移步【SCTP】介绍。
Q:如何得到专属头像?
:需要获得一定数量的徽章,并且徽章分数达到6分后即可兑换。具体徽章获得请移步【SCTP】规则(奖励)。
:在相对应分级的板块中,比如发Uber翻译就会在Uber analyse, 不过注意不要发到archive区, 如Uber archive。
Q:发布之前有什么准备要做吗?
:发布之前请在翻译预定楼内提前预约,避免撞车。预约之后就可以开始翻译了!
Q:为什么现在只有Uber和ND区?
:中文翻译项目刚刚起步,在之后随着大家的努力会逐渐开放更多区。如果有更多译者的话会开得更快!
Q:提交翻译之后就万事大吉了吗?
:很遗憾:p, 提交之后会有两位GP来检查翻译并提出修改,在译者完成修改后才算完成。
Q:翻译有奖励吗?
:有的! 详情请查看这里。
Q: 如何避免翻到已经被翻过的文章?
:尽量找新发布的文章,在翻译预定楼最后一页对照一下,或加入群聊查看表格:)
Q:翻译Sportlight有什么要注意的吗?
:Spotlight区翻译smogon社媒精选配置(spoltight)的介绍,spotlight是Smogon会定期在Facebook上发布的来自各分级宝可梦配置的短文内容,通常为每星期二、四、六、日的GMT+0的22:00时间(是北京时间第二天的早上六点)。发布时,各版本的翻译也会被一同发布,因此,对应的翻译必须在发布前完成并提交!请提前完成翻译并及时GP。
Q: 如何协调分析板块各个译者的预定情况?
:分析目前开放了sv ubers、sv nd和ss ou等板块,请在对应分级预定楼下方回复,或者在来自诸神的馈赠上查询预定情况,特别地,在预定或翻译完一篇分析后,请在此文档上进行标注。
Q: 翻译可以自由发挥吗?
:不可以,我们的目的是为那些不熟悉英语但仍对Smogon的原创作品感兴趣的玩家提供高质量的中文翻译。因此,翻译必须使用正确的中文语法,同时遵循SCTP翻译规范(这是《sctp翻译指南(新译必看)》介绍的内容)。注意,倘若你的翻译质量不高,可能会被删除。
Q:GP是什么?
:GP,即Grammer prose。总之是有人来帮你修正你的翻译错误,会用红色字标出你需要删除的错误,绿色字标出GP的建议,你可以自己斟酌是否加上,蓝色字标出你必须加上的字。gp风格各人不太一样,但是你的译名错误是绝对需要改正的,所以自己也请多注意。你需要检查的重点是:宝可梦,招式,道具的名字,以及标点符号全部使用全角符号(即中文输入模式下输入标点)
具体请查看SCTP群(218184373)群文件《sctp翻译指南(新译必看)》其中有关于译名翻译的介绍
Q:我如何获得GP权限?
:当攒足贡献后,你便可以获得徽章。拥有徽章的用户可向管理员申请获得GP资格。
Q:我能在哪里看到我的翻译?
:翻译完成后,请耐心等待管理员上传翻译,然后你就可以在https://www.smogon.com/dex/上对应的分析找到翻译。

Q:如何得到专属头像?

Q:我要在哪里发布翻译?Q:发布之前有什么准备要做吗?
Q:为什么现在只有Uber和ND区?
Q:提交翻译之后就万事大吉了吗?
Q:翻译有奖励吗?
Q: 如何避免翻到已经被翻过的文章?

Q:翻译Sportlight有什么要注意的吗?

Q: 如何协调分析板块各个译者的预定情况?

Q: 翻译可以自由发挥吗?

Q:GP是什么?

具体请查看SCTP群(218184373)群文件《sctp翻译指南(新译必看)》其中有关于译名翻译的介绍
Q:我如何获得GP权限?

Q:我能在哪里看到我的翻译?

Last edited: