Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Welcome to Smogon! Take a moment to read the Introduction to Smogon for a run-down on everything Smogon, and make sure you take some time to read the global rules.
Só uma alteração, sendo a inclusão do "neutro" opcional. Recomendo não colocar apenas para reduzir quantidade de caractéres.
" cause dano neutro razoável a Tornadus-T, sendo um move neutro."
Anos depois, percebo que é uma análise :')
Eu morro toda vez que você traduzem algum break pra quebrar - é pra rir.
Para as partes em amarelo, favor revisar:
- como usuários de Terastalização Fada/Fairy (?) - eu não sei a regra para Tera e typing nesse sentido, se fica em inglês ou pt ou...
[Tradução Criativa] Precisava jogar pra fora. Só isso mesmo.
[Sugestão] Juro que não gostei desse "Surf lava", mas não pensei em nada tão relevante assim. Coloquei uma sugestão pra controlar meu TOC;
Eu ia recomendar alternativas para pimenta do mal, porém cansado estou no momento da revisão.
Se quiser que eu mexa mais um pouco pra reduzir, avisa, mas adjetivos vão rolar. Pra mim, tá bom do jeito que tá.
Se me permite dizer, "síndrome do texto fonte". A tradução tava boa, mas sabemos que o objetivo era reduzir o tamanho do texto.
Aqui tivemos neutralização de regionalismo (com os artigos), remover informação óbvia (e adicionar tbm :v) e reconstrução de partes redundantes.
#1: Ao adicionar grau, você melhora o sentido - "matchup favorável" é diferente de "uma matchup com melhores condições/'mais favorável'", mas ainda fica geralmente implícito.
#2: melhora na construção
#3: A sumida
Fui~