[title]
DPP Contenido en Español
[head]
<meta name="description" content="Index Spanish articles." />
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="http://cap.smogon.com/web/cap.css" />
<style type="text/css">
#center {
	text-align:center;
}
</style>
[page]
<div id="center"><img src="/media/es/spanishtrans.png" alt="Logo" /></div>
<br />
<p>Tal  y como el nombre indica, este es un proyecto cuyo objetivo principal es  la traducción del contenido competitivo desarrollado a lo largo de las  ediciones Diamante / Perla / Platino en esta, nuestra web,  Smogon.com.</p>
<p>Durante varios meses, los  fundadores de este proyecto ―<a  href="/forums/member.php?u=29254">Bloo</a> y yo propiamente,  <a href="/forums/member.php?u=32828">Setsuna</a>― junto con  la ayuda de <a href="/forums/member.php?u=17916">RockinX</a>  como colaborador especial, hemos estado trabajando arduamente  (partiendo desde la traducción y pasando por las fases de actualización  del contenido hasta el HTML) con el objetivo de lograr sacar este  proyecto a la luz algún día. Ese día es hoy, y a continuación detallaré  la información que tenemos puesta en la web en estos momentos al igual  que aquello sobre lo que planeamos trabajar más adelante.</p>
<p>Lo  que conforma el objeto principal de traducción ahora mismo, cabe  mencionar, son los artículos que comprenden lo que es <a  href="/dp/types/">Tipos</a> / <a  href="/dp/moves/">Movimientos</a> / <a  href="/dp/items/">Objetos</a> / <a  href="/dp/abilities/">Habilidades</a> / <a  href="/dp/natures/">Naturalezas</a>, tres de los cuales han  sido ya traducidos y puestos <em>on-site</em>. La razón por  la cual decidimos tomar estos como prioridad es simple, y es que se  trata de información que no dejará de ser útil o pasará a estar  desactualizada sin importar el número de ediciones nuevas de Pokémon que  sean lanzadas al mercado. Todo lo contrario ocurre con las guías  extensas y análisis competitivos. A la izquierda de esta sección tienen  el panel en donde pueden encontrar todo el contenido traducido hasta el  momento.</p>
<p>Dejando todo lo dicho anteriormente a  un lado, también deseo abordar el tema del por qué y la importancia de  este proyecto. Smogon es un sitio web bastante grande que alberga  jugadores de incontables nacionalidades, muchos de los cuales proceden  de países de habla hispana en Latinoamérica y Europa, además de todas  aquellas personas que solo les basta con consultar la información  existente en el sitio. Por tanto, puede ser bastante cómodo y útil (e  incluso práctico) el hecho de poder contar con la opción de leer una  parte importante del contenido general en el tercer idioma más hablado a  escala mundial. Esperamos que sea del agrado de todos aquellos que leen  esto ahora mismo.</p>
<p>Finalmente, para acabar  esta introducción me gustaría hacerlo remarcando un par de detalles con  respecto a las traducciones. Lo primero es que, como muchos habrán  notado en varios artículos, el nombre de los objetos está señalizado  tanto en inglés como en español, y esto decidimos hacerlo así debido a  que hay países en los cuales Pokémon solo se comercializa en inglés y  por tanto toda esta cantidad de términos en español podría ser confuso.  Con el tiempo planeamos volver las descripciones más concisas dejando un  solo idioma (español) para cada nombre, pero eso será mas adelante  cuando terminemos de ajustar técnicamente algunos aspectos del sitio. Lo  segundo es el tema de las palabras que han sido puestas en cursiva en  casi el 90% de las descripciones en general. Esto es una práctica común  hoy en día, y el objetivo es enmarcar que la palabra en este formato  procede de una lengua extranjera y su traducción podría afectar su  significado original. Las palabras en cursiva dentro de nuestros  artículos son términos competitivos los cuales casi todo el mundo  conoce, así que no será un problema, pero igualmente es necesaria su  especificación. Por último decir también que donde se ha hecho  referencia a una habilidad, naturaleza o movimiento dentro de una  descripción, hemos redireccionado a la página en inglés de cada uno de  estos; tan pronto como tengamos estas dos secciones hechas en español  cambiaremos los enlaces apropiadamente.</p>
<p>Dicho  esto, solo resta invitarlos a que hagan uso de esta nueva sección en la  web y que participen como deseen en los temas correspondientes que se  han habilitado para el proyecto, los cuales pueden encontrar siguiendo  <a  href="/forums/forumdisplay.php?f=107&prefixid=projects_estranslation">este</a>  enlace.</p>
<p>Continuaremos actualizando estas páginas con contenido nuevo periódicamente. ¡Estén al tanto!</p>
<div id="capfront_footerArea">
<table id="capfront_footerTable" CELLSPACING=0>
	<tr>
		<td class="leftSide"><a href="/es/english_index">English Index</a></td>
		<td class="rightSide"><a href="/es/credits">Credits Page</a></td>
	</tr>
</table>
</div>