Was it really to get to the other side in the literal sense of going from one side of a road to another?
I would like to propose that this is not entirely the case. There is at least one other way to interpret this joke: namely, that the "other side", in this instance, is another side dish of chicken.
Imagine that the chicken here has already been cooked in whichever way you, the reader, wish. Personally, I imagine it to have been roasted and to remain a whole chicken. However, as this is a joke, the laws of our reality do not necessarily apply. In this instance, the chicken is still very much alive and capable of thought and movement. Movement such as moving from dish to dish.
The chicken has already been served with one side dish. It could be any side dish that goes with chicken, but let us say for the sake of argument that the side dish is some mashed potatoes. However, a short distance away from the platter upon which the chicken has been served is another platter with the side dish already prepared - in this case, roasted carrots - but with no chicken. Both of these platters are on a table, and between them is a gap which the chicken could use to cross from platter to platter. For our intents and purposes, this is the "road" featured in the original joke.
The chicken, which, I will remind you, has already been cooked yet can still move and think, does not want to be served with the mashed potatoes. It wants to be served with the roasted carrots. Therefore, it wants to get to the other side. To do this, it can simply move itself from one side to the other via getting off the platter, crossing the part of the table that separates it from the desired side dish, and then climbing onto the roasted carrots platter to position itself there.
In this way, the chicken has "crossed the road to get to the other side", but this has all played out in a way completely different to what one might expect from the original joke.
I conclude by saying that there are perhaps even more ways of interpreting this joke beyond what I have outlined here, an interpretation I consider to be robust. This is but one of them.
I would like to propose that this is not entirely the case. There is at least one other way to interpret this joke: namely, that the "other side", in this instance, is another side dish of chicken.
Imagine that the chicken here has already been cooked in whichever way you, the reader, wish. Personally, I imagine it to have been roasted and to remain a whole chicken. However, as this is a joke, the laws of our reality do not necessarily apply. In this instance, the chicken is still very much alive and capable of thought and movement. Movement such as moving from dish to dish.
The chicken has already been served with one side dish. It could be any side dish that goes with chicken, but let us say for the sake of argument that the side dish is some mashed potatoes. However, a short distance away from the platter upon which the chicken has been served is another platter with the side dish already prepared - in this case, roasted carrots - but with no chicken. Both of these platters are on a table, and between them is a gap which the chicken could use to cross from platter to platter. For our intents and purposes, this is the "road" featured in the original joke.
The chicken, which, I will remind you, has already been cooked yet can still move and think, does not want to be served with the mashed potatoes. It wants to be served with the roasted carrots. Therefore, it wants to get to the other side. To do this, it can simply move itself from one side to the other via getting off the platter, crossing the part of the table that separates it from the desired side dish, and then climbing onto the roasted carrots platter to position itself there.
In this way, the chicken has "crossed the road to get to the other side", but this has all played out in a way completely different to what one might expect from the original joke.
I conclude by saying that there are perhaps even more ways of interpreting this joke beyond what I have outlined here, an interpretation I consider to be robust. This is but one of them.