1. Welcome to Smogon Forums! Please take a minute to read the rules.
  2. New to the forums? Check out our Mentorship Program!
    Our mentors will answer your questions and help you become a part of the community!

Japanese to English Pokémon Dictionary

Discussion in 'Dragonspiral Tower' started by jumpluff, Sep 16, 2010.

  1. TrumpeterTsutaja

    TrumpeterTsutaja

    Joined:
    Sep 17, 2010
    Messages:
    5
    Oh my god. O.O
    This is the single most helpful thread in Smogon history!
    Also, for those who have played/finished this game now, are there any parts of the game that require you to read Japanese to progress? Like if someone specifically tells you how to do something within the text.
  2. SuperJOCKE

    SuperJOCKE Lowtier Warrior!
    is a member of the Site Staffis a Forum Moderatoris a Smogon Media Contributoris a Contributor to Smogon
    Moderator

    Joined:
    Jun 4, 2010
    Messages:
    2,121
    Nothing I've noticed.
  3. Hobbers

    Hobbers

    Joined:
    Jun 15, 2010
    Messages:
    173
    Most of the time it's just: See the NPC go right, you go right. Or they'll block your path, you are forced to walk back. I don't understand any japanese signs (a little bit of spokes japanese I do though), and I'm doing quite good.
  4. SupremeDirt

    SupremeDirt

    Joined:
    Apr 15, 2009
    Messages:
    608
    There is one part right after the 7th badge that most people get stuck on. After the whole event with N, go to the ruins in the desert just north of Hiun.

    ^
    That should be added to the first post, simply because it's where most people get stuck.
  5. NikLink

    NikLink

    Joined:
    Jan 27, 2008
    Messages:
    480
    If you're going to do that, then talk about the Freezer Container too, because that part is confusing as hell. And maybe a tidbit about how the second gym works.
  6. CPU

    CPU

    Joined:
    Feb 21, 2007
    Messages:
    473
    Can you add a statement saying that a move doesn't effect the foe?

    I assume it will be something like this:
    "[Pokemon]
    koukaga nai youda..."
    because of a screenshot someone posted, but I want to make sure.
  7. Pika25

    Pika25

    Joined:
    Mar 30, 2007
    Messages:
    957
    On status problems, you forgot about burn!
  8. NikLink

    NikLink

    Joined:
    Jan 27, 2008
    Messages:
    480
    You put Lucky Punch instead of Lucky Egg in the EXP related items section.
  9. jwoozie

    jwoozie

    Joined:
    Apr 17, 2010
    Messages:
    401
    Hi, this is a great thread and I appreciate all the work that went into this. I'm not realy sure how to word exactly what it is I'm looking for, but イリュージョン means Illusion. How would I go about translating the Japanese characters into the english alphabet. I guess what I'm asking is, is there a way to find all the romanizations of the abilities and moves?
  10. Ironnicle

    Ironnicle

    Joined:
    Sep 19, 2010
    Messages:
    38
    Thank you everyone on this thread especially OP. With this info and a beta english patch: this game might be playable though the storyline is going to be non-existent but oh wells thank you.
  11. soon

    soon

    Joined:
    May 29, 2010
    Messages:
    120
    Has anyone posted this already? (needs to install Asian Text Support for Windows)

    Pokemon Characteristic (こせい) & IVs
    Group 0
    HP たべるのがだいすき Loves to eat 食べるのが大好き
    攻撃(ATT) ちからがじまん Proud of its power 力が自慢
    防御(DEF) からだがじょうぶ Sturdy body 体が丈夫
    特攻(SA) こうきしんがつよい Highly curious 好奇心が強い
    特防(SD) きがつよい Strong willed 気が強い
    素早(SPD) かけっこがすきLikes to run かけっこが好き

    Group 1
    HP ひるねをよくするOften dozes off  昼ねを良くする
    攻撃(ATT) あばれることがすきLikes to thrash about 暴れる事が好き
    防御(DEF) うたれづよい Capable of taking hits  打たれ強い
    特攻(SA) イタズラがすきMischievous 悪戯が大好き
    特防(SD) ちょっぴりみえっぱり Somewhat vain ちょっぴり見えっ張り
    素早(SPD) ものおとにびんかん Alert to sounds 物音に敏感

    Group 2
    HP いねむりがおおい Often scatters things 居眠りが多い
    攻撃(ATT) ちょっとおこりっぽい A little quick tempered ちょっと怒りっぽい
    防御(DEF) ねばりづよい Highly persistent 粘り強い
    特攻(SA) ぬけめがない Thoroughly cunning めけめが無い
    特防(SD) まけんきがつよい Strongly defiant 負けん気が強い
    素早(SPD) おっちょこちょい Impetuous and silly おっちょこちょい

    Group 3
    HP ものをよくちらかす Scatters things often 物を良く散らかす
    攻撃(ATT) ケンカをするのがすき Likes to fight ケンカをするのが好き
    防御(DEF) しんぼうづよい Good endurance 辛抱強い
    特攻(SA) かんがえごとがおおい Often lost in thought 考え事が多い
    特防(SD) まけずぎらい Hates to lose 負けず嫌い
    素早(SPD) すこしおちょうしもの Somewhat of a clown 少しお調子者

    Group 4
    HP のんびりするのがすき Likes to relax  のんびりするが好き
    攻撃(ATT) ちのけがおおい Quick tempered 血の気が多い
    防御(DEF) がまんづよい Good perserverance 我慢強い
    特攻(SA) とてもきちょうめん Very finicky とても几帳面
    特防(SD) ちょっぴりごうじょう Somewhat stubborn ちょっぴり強情
    素早(SPD) にげるのがはやい Quick to flee 逃げるのが早い

    Group to IVs
    Group 0 = 0,5,10,15,20,25,30
    Group 1 = 1, 6, 11, 16, 21, 26, 31
    Group 2 = 2, 7, 12, 17, 22, 27
    Group 3 = 3, 8, 13, 18, 23, 28
    Group 4 = 4, 9, 14, 19, 24, 29

    Compiled by me.
  12. Tortured_Soul

    Tortured_Soul

    Joined:
    Jul 7, 2008
    Messages:
    759
    I don't see Perversity (Jaroda's Dream World Ability) in the translations section. Is it under a different name (I've seen people call in Contrary, or something similar) that I don't know perhaps?

    Otherwise, just pointing that out.

    EDIT: Perversity - あまのじゃく

    (:
  13. DigMole

    DigMole

    Joined:
    Sep 27, 2010
    Messages:
    8
    Heya, thanks for the post. Soz for talking about tiers in my last post :(

    Sorry!
  14. cobaph

    cobaph

    Joined:
    Apr 19, 2010
    Messages:
    77
    Important fix:
    Sand Paddle is Sand Throw, and what you have for Sand Throw is actually Encourage, but written as ちからずく.
  15. Nyeem78

    Nyeem78

    Joined:
    Aug 6, 2009
    Messages:
    5
    Can we get a Translation for the Battle Subway Please. It's really cool & def needs a translation so people can use it too.
  16. Nyeem78

    Nyeem78

    Joined:
    Aug 6, 2009
    Messages:
    5

    Indeed because a lot of people got stuck in both these areas of the game, myself including until I was like I am going back to the dessert to catch me a Croc and the I stumbled on team plasma. Oh make sure after the dessert that you go see the second gym leader.
  17. MauriiDS

    MauriiDS

    Joined:
    May 14, 2007
    Messages:
    104
    I taked pictures of the options inside the "GTS negotiation"; this is for trade pokemon in real time with random players.

    Well, when you get in you have this 2 options:
    Show Hide
    [​IMG]

    The top option is for trade with random players, the bottom option is for see a list of the random people you have traded with.



    When I choose the 1st option, I enter to this screen where I can change the conditions of the trade and when im ready I press the button in the bottom of the screen, then it start to search players who met my conditions.

    Can someone translate them?

    Show Hide
    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]
  18. Junk

    Junk

    Joined:
    Mar 26, 2010
    Messages:
    77
    Verbs are translated from plain present form into English. Thus, I include "to" in front of them.

    In the Level section, から in this context means "to", e.g. Lv. 1 to Lv. 49.

    何でも = なんでも = nandemo = anything.
    レブル = reburu = level.
    ほしいポケモン = hoshiipokemon = to want Pokemon.
    あげるポケモン = agerupokemon = to give Pokemon.
    かっこいい = kakkoii = cool, good looking-ish.
    かわいい = kawaii = cute.
    こわい = kowai = scary.
    へんな = henna = strange/funny/odd.

    This is from memory and stuff, so I'm not exactly sure how translate henna...
  19. MauriiDS

    MauriiDS

    Joined:
    May 14, 2007
    Messages:
    104
    Thank you Junk, that was very useful :D
  20. Eeveelutionist

    Eeveelutionist

    Joined:
    Oct 2, 2010
    Messages:
    5
    Great job Jumpluff My game is so much easier now!!!! Props to you :)
  21. eric the espeon

    eric the espeon maybe I just misunderstood
    is a Forum Moderator Alumnusis a CAP Contributor Alumnusis a Researcher Alumnusis a Tiering Contributor Alumnusis a Contributor Alumnus

    Joined:
    Aug 7, 2007
    Messages:
    3,694
    Was trying to use this for a base for updating some things, came across a few problems.

    きんちょうかん was translated into both Anxiety and Tension on your list.

    You have:
    すなかき -- Sand Paddle
    ちからづく -- Sand Throw

    Other sites translate すなかき to Sand Throw, and I can't seem to find ちからづくas an ability at all.

    The following abilities (mostly Dream World specific) have no translation here:
    index number / veekun's translation
    124 wicked trick
    126 antagonist
    128 competitive spirit
    129 faint-hearted
    130 cursed body
    132 friend guard
    133 fragile armor
    134 heavy metal
    135 light metal
    136 multi-scale
    137 poison rampage
    138 heat rampage
    139 harvest
    141 sudden impulse
    143 poisoned drink
    147 miracle skin
    148 analyze
    150 eccentric
    154 righteous heart
    155 skittish
    156 magic mirror
    160 iron thorns
    161 daruma mode
  22. DevilinDenial

    DevilinDenial

    Joined:
    Aug 7, 2006
    Messages:
    1,389
    I'm tearing up right now...
    I am literally this close to finishing Black and then I learn of this; heartbreaking.

    But I need the GTS and Characteristics, so still helpful.
  23. CPU

    CPU

    Joined:
    Feb 21, 2007
    Messages:
    473
    Eric, ちからづく is probably supposed to be ちからずく, or Encourage (Brute Force, as Eevee has it, makes more sense IMO).
  24. lmitchell0012

    lmitchell0012 Banned deucer.

    Joined:
    Mar 23, 2010
    Messages:
    1,439
    I know this thread is very helpful, but can't we just wait until the English version comes out lol??
  25. Riski

    Riski

    Joined:
    Nov 11, 2009
    Messages:
    1,267
    I just caught a dream world poochyena with this move びびって which has been translated as jitter on other sites. I couldn't find it in the main list for abilities (using search on the Japanese characters and the English name), so I thought I'd mention it.

Users Viewing Thread (Users: 0, Guests: 0)