16 days till The Indigo Disk, we are getting close. I cant wait for more leaks!
Happened to notice that in SV 2.0.1, GF left in what the alphabetical order should be for the dummied out Indigo Disk Pokémon in each language, so if you’re into multilingual word games...
So if I get this right, these are basically the new pokemon, and their names alphabetically would be between the two shown for every language?That's a fun find.
YeahSo if I get this right, these are basically the new pokemon, and their names alphabetically would be between the two shown for every language?
For Dipplin2, might be either Hydrapple, Hydrappel, or even Hydralum (malum means apple) to make it sounds more mystical.Yeah
So in order...
- Dipplin2 probably does play on "Hydra" rather than "Orochi"
- I think by order of elimination this has to be Paradox Entei. Pretty interesting selection here.
- Raging Storm & Iron Crown as stated
- Paradox Terrakion. Means it has to be Iron A- or Iron B-
- Terapagos, as stated in the image
- Dokutaro has to be a P word between (or inclusive of) Pa & Pe. Peach makes the most sense, but there's probably other options
- Archaludon. Kinda fun he's at the end of the listings internally
For the little I can figure, since in Italian it's between Masquerain and Maushold, I am supposing it will start with "masso" which means "rock, boulder".Paradox Terrakion. Means it has to be Iron A- or Iron B-
There is no world where the peach's name isn't a play on "peachy keen"Peachikeen
For the languages that just use their characters in that image, I tried just crossreferencing with a katakana table & the japanese Pokemon Center (https://www.pokemoncenter-online.com/?s=search/ka) and boy was that a mistake. I don't think it was katakana at all...
But Dipplin2 is between Barraskewda ("Kamasujaw") and Kami...something. THe closest I saw was Kartana's カミツルギ but that isnt what that name is??
Turns out its pretty hard to translate names when you don't know the language, who'd have thunk....I'll let someone better versed seek those out.
excuse me what the alien resurrection lore is this?
Yeah, Okidogi is Oki Doki, Munkidori is Hunky Dory, and Fezendipiti is SerendipityThere is no world where the peach's name isn't a play on "peachy keen"
ID #1013 is Dipplin2"カミッチュ" is Kamitchu, which is Dipplin's Japanese name. I guess its not on Pokemon Center because there is no Dipplin merch yet. Which, at the very least, confirms that the Japanese name of Dipplin2 is probably similar.
EDIT: I guess if GF is really lazy, the name could be カミッチ or "Kamitchi" as in "O-ro-chi". It should fit in between Kamasujaw and Kamitchu, but I'm not that familiar with how Katakana is ordered alphabetically.
For the little I can figure, since in Italian it's between Masquerain and Maushold, I am supposing it will start with "masso" which means "rock, boulder".
Iron Boulder (Masso Ferreo) is actually a reasonable assumption.
I can't really however grasp (if that is indeed Entei) what the name could be though. cannot be Vulcano (volcano) as that'd be after Vanillish, and a word starting with U that comes after Uxie is hard to figure for me. So the starting letters in italian are definitely "Va" and I honestly cannot think of any word that would make sense for a pokemon. However, the spanish name being between Flabebe and Flamigo makes me imagine it'll have something to do with flames.
This does debunk an already debunked Pastebin.Previous guesses for names that are the most likely to be correct based on this new information:
Also, this probably definitively debunks that Pastebin which was circling a while back, since "Dokutaro" has a proper name as opposed to re-using the internal codename.
- Hydrapplin or Hydripplin
- Gouging Flame
- Peachikeen
Yeah, uh, flame in Spanish is Fuego, if I remember correctly. Like Fue(go)cocoTo add to this:
The french name of 1020 is in between "Riolu" and "Rocabot". It could very easily be Roc-de-fér (Iron Rock)
The german name is in between "Eisenfalter" and "Eisenhals". It could very easily be Eisenfelsen (Iron Rock)
Its english name is most likely Iron Boulder
As for Entei, we have to keep in mind that the name limit for english names is 12 characters. If its initial word is Gouging, the final word has to be 4 letters long at most. PErsonally guessing its one of Gouging Ash, Gouging Pyre or Gouging Fire
Spannish has it between "Flabébé" and "Flamigo" so its most likely going to start with Flame in that language (for reference Raging Bolt is electrofuria)
For the languages that just use their characters in that image, I tried just crossreferencing with a katakana table & the japanese Pokemon Center (https://www.pokemoncenter-online.com/?s=search/ka) and boy was that a mistake. I don't think it was katakana at all...
But Dipplin2 is between Barraskewda ("Kamasujaw") and Kami...something. THe closest I saw was Kartana's カミツルギ but that isnt what that name is??
Turns out its pretty hard to translate names when you don't know the language, who'd have thunk....I'll let someone better versed seek those out.
The....picture of the names are all in the original tweetThis does debunk an already debunked Pastebin.
Yeah, uh, flame in Spanish is Fuego, if I remember correctly. Like Fue(go)coco
The Kami-something is likely one of the kami quartetignore that, I checked each of them, the kanji didn't match at all. This must mean one of the unreleased pokemon in the "Ka line" as google translate calls it
Hey R_N, can you reply with a picture of the Kanji?
Apparently the Kanji is the japanese Kamitchu
yeah, im not blind, but I can miss the obviousThe....picture of the names are all in the original tweet
You also already quoted the guy who figured it was Dipplin's japanese name, also
Previous guesses for names that are the most likely to be correct based on this new information:
Also, this probably definitively debunks that Pastebin which was circling a while back, since "Dokutaro" has a proper name as opposed to re-using the internal codename.
- Hydrapplin or Hydripplin
- Gouging Flame
- Peachikeen
per bulbapediayeah, im not blind, but I can miss the obvioussometimesa lot. ADHD is weird like that. But what is Kamitchu in english i wonder. Please, someone, tell us!
Guessing they work in some relation to orochi or the hydra in the back half of the name.Kamicchu may be a combination of 果 ka (fruit), 花蜜 kamitsu (nectar), 虫 chū (bug; worm), and カジッチュ Kajicchu (Applin).
Yeah, uh, flame in Spanish is Fuego, if I remember correctly. Like Fue(go)coco
Yeah, or it could either Gouging or Goring, I agreeCould be “Goring Flame” too. If it’s a Triceratops, “Goring” would actually make sense.
What the... never mind, langauges are wierd.Like many other languages, there's more than one word in spanish for flame, one of them simply being Flama; which would very easily fit here
prehaps the "ch" from Orochi?per bulbapedia
Guessing they work in some relation to orochi or the hydra in the back half of the name.
Goring Pyre and Hydripplin? Those are my personal favorite versions.Gouging would make sense for a triceratops too. So Dipplin 2 is probably something like Hydrapple.
Could be “Goring Flame” too. If it’s a Triceratops, “Goring” would actually make sense.
Huh, I didnt notice that. Should be fun!It’s between Gothitelle and Gourgeist, so “Goring” wouldn’t work. R > S > T > U
Gouging probably isn’t the word I’d have chosen, but it fits well enough for a creature with pronounced horns. To gouge can mean to open a deep gash in something.